Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleskiŠvedski

Naslov
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Tekst
Poslao missbibopp
Izvorni jezik: Latinski

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Primjedbe o prijevodu
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Naslov
Do not confide to anyone...
Prevođenje
Engleski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Engleski

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Primjedbe o prijevodu
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 siječanj 2011 12:04