Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaSveda

Titolo
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Teksto
Submetigx per missbibopp
Font-lingvo: Latina lingvo

Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Rimarkoj pri la traduko
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?

Titolo
Do not confide to anyone...
Traduko
Angla

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Angla

Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Rimarkoj pri la traduko
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Januaro 2011 12:04