Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Английский - Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier...
Tекст
Добавлено
missbibopp
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Nemini confide cunnus omnium malorum est mulier
Комментарии для переводчика
Hej min kille har detta intattuerat på kroppen och är intresserad av vad det står. Han säger något i stil med.
Lita inte på någon kvinnan är roten till allt ont i världen. Stämmer detta?
Статус
Do not confide to anyone...
Перевод
Английский
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Английский
Do not trust anyone, the woman is the source of all evil things.
Комментарии для переводчика
The source text presents a bad word (cunnus) but, in my opinion, here it has a more general meaning of "root, source, cause".
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Январь 2011 12:04