Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Italiensk - messaggio di risposta

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskItaliensk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
messaggio di risposta
Tekst
Tilmeldt af arlock
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Już dostałam odpisałam Wam i już idę jutro wysłać dziękuje moi mili pozdrowienia buziaczki
Bemærkninger til oversættelsen
Si tratta di messaggi da parte di una ragazzina che qualche anno fà volevamo adottare, ma che purtroppo non è andata come avremmo voluto. Comunichiamo tramite facebook, ma non sempre riusciamo a capire. Pseriamo possiate aiutarci. Grazie

Titel
Allora l'ho già presa...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Allora l'ho già ricevuta e vi ho scritto indietro e domani allora vado a inviare. Grazie, miei cari. Saluti. Baci!
Bemærkninger til oversættelsen
In some way "scritto indietro" could be read as "risposto" (see the discussion under the original sentence). <Efylove>
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 14 Februar 2011 17:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Februar 2011 19:01

Puli
Antal indlæg: 1
Ci sono alcuni errori ma tutto sommato, può andare bene.

5 Februar 2011 20:10

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Maybe: "Allora ho già preso e vi ho scritto ..." ? But it is a woman who is speaking.

9 Februar 2011 21:36

pietrino72
Antal indlæg: 2
Prendere= wziąć. L'ho già presa= już ją wzięłam. Dostać to "ricevere". L'ho già ricevuta.
Scrivere indietro zamiast: rispondere. Vi ho già risposto...

9 Februar 2011 23:09

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you, pietrino!
I like your "L'ho già ricevuta" instead of "L'ho già presa"

But I don't think that "rispondere" would be more proper verb in this case. It means exactly "odpowiadać", meanwhile we have here "odpisać", so I would leave this "scrivere indietro".

p.s. Piszę po angielsku, aby ekspert, który ma zewaluować to tłumaczenie, również rozumiał, o co nam chodzi.