Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Zumindest sollst du von der ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Zumindest sollst du von der ...
Tekst
Tilmeldt af beyaz-yildiz
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






Bemærkninger til oversættelsen
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

Titel
en azindan..
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af alevgibi
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
Bemærkninger til oversættelsen
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 12 August 2011 12:29