Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Zumindest sollst du von der ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Zumindest sollst du von der ...
Tekst
Skrevet av beyaz-yildiz
Kildespråk: Tysk

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

Tittel
en azindan..
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av alevgibi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 12 August 2011 12:29