Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Zumindest sollst du von der ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Zumindest sollst du von der ...
טקסט
נשלח על ידי beyaz-yildiz
שפת המקור: גרמנית

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






הערות לגבי התרגום
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

שם
en azindan..
תרגום
טורקית

תורגם על ידי alevgibi
שפת המטרה: טורקית

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
הערות לגבי התרגום
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 12 אוגוסט 2011 12:29