תרגום - גרמנית-טורקית - Zumindest sollst du von der ...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Zumindest sollst du von der ... | | שפת המקור: גרמנית
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | | שפת המטרה: טורקית
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu. | | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 12 אוגוסט 2011 12:29
|