Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - Zumindest sollst du von der ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Zumindest sollst du von der ...
본문
beyaz-yildiz에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






이 번역물에 관한 주의사항
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

제목
en azindan..
번역
터키어

alevgibi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
이 번역물에 관한 주의사항
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 12일 12:29