Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Zumindest sollst du von der ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Zumindest sollst du von der ...
متن
beyaz-yildiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

عنوان
en azindan..
ترجمه
ترکی

alevgibi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 12 آگوست 2011 12:29