Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - Zumindest sollst du von der ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Zumindest sollst du von der ...
نص
إقترحت من طرف beyaz-yildiz
لغة مصدر: ألماني

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






ملاحظات حول الترجمة
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

عنوان
en azindan..
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف alevgibi
لغة الهدف: تركي

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
ملاحظات حول الترجمة
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 12 آب 2011 12:29