ترجمة - ألماني-تركي - Zumindest sollst du von der ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف عاميّة - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Zumindest sollst du von der ... | | لغة مصدر: ألماني
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | | لغة الهدف: تركي
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu. | | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 12 آب 2011 12:29
|