Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Zumindest sollst du von der ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Zumindest sollst du von der ...
Text
Tillagd av beyaz-yildiz
Källspråk: Tyska

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






Anmärkningar avseende översättningen
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

Titel
en azindan..
Översättning
Turkiska

Översatt av alevgibi
Språket som det ska översättas till: Turkiska

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
Anmärkningar avseende översättningen
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 12 Augusti 2011 12:29