Vertimas - Vokiečių-Turkų - Zumindest sollst du von der ...Esamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė  Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | Zumindest sollst du von der ... | | Originalo kalba: Vokiečių
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Turkų
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu. | | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
Validated by 44hazal44 - 12 rugpjūtis 2011 12:29
|