Tercüme - Almanca-Türkçe - Zumindest sollst du von der ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Zumindest sollst du von der ... | | Kaynak dil: Almanca
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oÄŸlu. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2011 12:29
|