Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Zumindest sollst du von der ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Zumindest sollst du von der ...
テキスト
beyaz-yildiz様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

タイトル
en azindan..
翻訳
トルコ語

alevgibi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
翻訳についてのコメント
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
最終承認・編集者 44hazal44 - 2011年 8月 12日 12:29