Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Zumindest sollst du von der ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Zumindest sollst du von der ... | | Język źródłowy: Niemiecki
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| Uwagi na temat tłumaczenia | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez alevgibi | Język docelowy: Turecki
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oÄŸlu. | Uwagi na temat tłumaczenia | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 12 Sierpień 2011 12:29
|