Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - Милая

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskItalienskEngelsk

Kategori Litteratur

Titel
Милая
Tekst
Tilmeldt af carlieweatherington
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Titel
Dear
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Alexander Mamonov
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Bemærkninger til oversættelsen
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 8 Marts 2012 15:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Februar 2012 04:39

Siberia
Antal indlæg: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.