Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Английски - Милая

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиИталианскиАнглийски

Категория Литература

Заглавие
Милая
Текст
Предоставено от carlieweatherington
Език, от който се превежда: Руски

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Заглавие
Dear
Превод
Английски

Преведено от Alexander Mamonov
Желан език: Английски

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Забележки за превода
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
За последен път се одобри от Lein - 8 Март 2012 15:28





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2012 04:39

Siberia
Общо мнения: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.