Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Милая

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어이탈리아어영어

분류 문학

제목
Милая
본문
carlieweatherington에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

제목
Dear
번역
영어

Alexander Mamonov에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
이 번역물에 관한 주의사항
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 8일 15:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 2월 19일 04:39

Siberia
게시물 갯수: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.