Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Милая

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoItalianoInglês

Categoria Literatura

Título
Милая
Texto
Enviado por carlieweatherington
Idioma de origem: Russo

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Título
Dear
Tradução
Inglês

Traduzido por Alexander Mamonov
Idioma alvo: Inglês

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Notas sobre a tradução
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Último validado ou editado por Lein - 8 Março 2012 15:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2012 04:39

Siberia
Número de Mensagens: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.