Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Engels - Милая

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischItaliaansEngels

Categorie Literatuur

Titel
Милая
Tekst
Opgestuurd door carlieweatherington
Uitgangs-taal: Russisch

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Titel
Dear
Vertaling
Engels

Vertaald door Alexander Mamonov
Doel-taal: Engels

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Details voor de vertaling
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 8 maart 2012 15:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 februari 2012 04:39

Siberia
Aantal berichten: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.