Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Милая

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیایتالیاییانگلیسی

طبقه ادبيات

عنوان
Милая
متن
carlieweatherington پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

عنوان
Dear
ترجمه
انگلیسی

Alexander Mamonov ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 8 مارس 2012 15:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 فوریه 2012 04:39

Siberia
تعداد پیامها: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.