Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Милая

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Милая
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carlieweatherington
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

τίτλος
Dear
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Alexander Mamonov
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 8 Μάρτιος 2012 15:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Φεβρουάριος 2012 04:39

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.