Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Chat - Computere / Internet

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...
Tekst
Tilmeldt af resl
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon. bide konusmuyon. basklari konusuyor

ben aramadim gülüm. yanimdaki kiz aradi

Titel
meine Rose
Oversættelse
Tysk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Okay, warum sprichst Du nicht? Die anderen Leute haben gesprochen.
Meine Rose, ich war es nicht. Das Mädchen neben mir hat angerufen.

Bemærkninger til oversættelsen
Gülüm, O zaman gece 01:04 de beni niye aradın?. Bir de konuşmuyorsun. Başkaları konuşuyor.
Gülüm,ben aramadım , yanımdaki kız aradı.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 1 April 2012 14:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Februar 2012 22:19

italo07
Antal indlæg: 1474
Bitte auf die Satzzeichen achten, die manchmal überflüssig sind. Der letzte Satz, das "I", das ist das?

27 Februar 2012 08:34

merdogan
Antal indlæg: 3769
Lieber italo07,
Danke...

12 Marts 2012 21:05

Chrarismatic
Antal indlæg: 8
Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Und sprichst du auch nicht. Die andere sprechen! Ich habe nicht angerufen meine Rose. Das Mädchen neben mir hat angerufen.