Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Chat - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...
Text
Tillagd av resl
Källspråk: Turkiska

O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon. bide konusmuyon. basklari konusuyor

ben aramadim gülüm. yanimdaki kiz aradi

Titel
meine Rose
Översättning
Tyska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Tyska

Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Okay, warum sprichst Du nicht? Die anderen Leute haben gesprochen.
Meine Rose, ich war es nicht. Das Mädchen neben mir hat angerufen.

Anmärkningar avseende översättningen
Gülüm, O zaman gece 01:04 de beni niye aradın?. Bir de konuşmuyorsun. Başkaları konuşuyor.
Gülüm,ben aramadım , yanımdaki kız aradı.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 1 April 2012 14:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Februari 2012 22:19

italo07
Antal inlägg: 1474
Bitte auf die Satzzeichen achten, die manchmal überflüssig sind. Der letzte Satz, das "I", das ist das?

27 Februari 2012 08:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
Lieber italo07,
Danke...

12 Mars 2012 21:05

Chrarismatic
Antal inlägg: 8
Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Und sprichst du auch nicht. Die andere sprechen! Ich habe nicht angerufen meine Rose. Das Mädchen neben mir hat angerufen.