Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Categoria Chat - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...
Testo
Aggiunto da resl
Lingua originale: Turco

O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon. bide konusmuyon. basklari konusuyor

ben aramadim gülüm. yanimdaki kiz aradi

Titolo
meine Rose
Traduzione
Tedesco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Tedesco

Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Okay, warum sprichst Du nicht? Die anderen Leute haben gesprochen.
Meine Rose, ich war es nicht. Das Mädchen neben mir hat angerufen.

Note sulla traduzione
Gülüm, O zaman gece 01:04 de beni niye aradın?. Bir de konuşmuyorsun. Başkaları konuşuyor.
Gülüm,ben aramadım , yanımdaki kız aradı.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 1 Aprile 2012 14:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Febbraio 2012 22:19

italo07
Numero di messaggi: 1474
Bitte auf die Satzzeichen achten, die manchmal überflüssig sind. Der letzte Satz, das "I", das ist das?

27 Febbraio 2012 08:34

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Lieber italo07,
Danke...

12 Marzo 2012 21:05

Chrarismatic
Numero di messaggi: 8
Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Und sprichst du auch nicht. Die andere sprechen! Ich habe nicht angerufen meine Rose. Das Mädchen neben mir hat angerufen.