Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Чат - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...
Текст
Предоставено от resl
Език, от който се превежда: Турски

O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon. bide konusmuyon. basklari konusuyor

ben aramadim gülüm. yanimdaki kiz aradi

Заглавие
meine Rose
Превод
Немски

Преведено от merdogan
Желан език: Немски

Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Okay, warum sprichst Du nicht? Die anderen Leute haben gesprochen.
Meine Rose, ich war es nicht. Das Mädchen neben mir hat angerufen.

Забележки за превода
Gülüm, O zaman gece 01:04 de beni niye aradın?. Bir de konuşmuyorsun. Başkaları konuşuyor.
Gülüm,ben aramadım , yanımdaki kız aradı.
За последен път се одобри от italo07 - 1 Април 2012 14:30





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Февруари 2012 22:19

italo07
Общо мнения: 1474
Bitte auf die Satzzeichen achten, die manchmal überflüssig sind. Der letzte Satz, das "I", das ist das?

27 Февруари 2012 08:34

merdogan
Общо мнения: 3769
Lieber italo07,
Danke...

12 Март 2012 21:05

Chrarismatic
Общо мнения: 8
Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Und sprichst du auch nicht. Die andere sprechen! Ich habe nicht angerufen meine Rose. Das Mädchen neben mir hat angerufen.