Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Tilmeldt af zarry_1D
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Bemærkninger til oversættelsen
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titel
I can love you till the end...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I can love you till the end of my life, for that matter.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 11 Februar 2013 14:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Februar 2013 13:00

merdogan
Antal indlæg: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Februar 2013 14:55

Lein
Antal indlæg: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.