मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
शीर्षक
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
हरफ
zarry_1D
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim
शीर्षक
I can love you till the end...
अनुबाद
अंग्रेजी
Mesud2991
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I can love you till the end of my life, for that matter.
Validated by
Lein
- 2013年 फेब्रुअरी 11日 14:55
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2013年 फेब्रुअरी 11日 13:00
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?
2013年 फेब्रुअरी 11日 14:55
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
There is a small difference in meaning:
I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.
for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.