Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zarry_1D
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

τίτλος
I can love you till the end...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I can love you till the end of my life, for that matter.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 11 Φεβρουάριος 2013 14:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Φεβρουάριος 2013 13:00

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Φεβρουάριος 2013 14:55

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.