Traducerea - Turcă-Engleză - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirimStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | | Limba sursă: Turcă
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim | Observaţii despre traducere | ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tÅŸk ederim |
|
| I can love you till the end... | | Limba ţintă: Engleză
I can love you till the end of my life, for that matter. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 11 Februarie 2013 14:55
Ultimele mesaje | | | | | 11 Februarie 2013 13:00 | | | Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough? | | | 11 Februarie 2013 14:55 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | There is a small difference in meaning:
I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.
for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural. |
|
|