Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Skrevet av zarry_1D
Kildespråk: Tyrkisk

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Tittel
I can love you till the end...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I can love you till the end of my life, for that matter.
Senest vurdert og redigert av Lein - 11 Februar 2013 14:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Februar 2013 13:00

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Februar 2013 14:55

Lein
Antall Innlegg: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.