Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
テキスト
zarry_1D様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

タイトル
I can love you till the end...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I can love you till the end of my life, for that matter.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 11日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 11日 13:00

merdogan
投稿数: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

2013年 2月 11日 14:55

Lein
投稿数: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.