Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Texto
Propuesto por zarry_1D
Idioma de origen: Turco

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Nota acerca de la traducción
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Título
I can love you till the end...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

I can love you till the end of my life, for that matter.
Última validación o corrección por Lein - 11 Febrero 2013 14:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Febrero 2013 13:00

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Febrero 2013 14:55

Lein
Cantidad de envíos: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.