Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Wprowadzone przez zarry_1D
Język źródłowy: Turecki

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Uwagi na temat tłumaczenia
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Tytuł
I can love you till the end...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

I can love you till the end of my life, for that matter.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 11 Luty 2013 14:55





Ostatni Post

Autor
Post

11 Luty 2013 13:00

merdogan
Liczba postów: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Luty 2013 14:55

Lein
Liczba postów: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.