Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Tekst
Prezantuar nga zarry_1D
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Vërejtje rreth përkthimit
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Titull
I can love you till the end...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Anglisht

I can love you till the end of my life, for that matter.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 11 Shkurt 2013 14:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2013 13:00

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Shkurt 2013 14:55

Lein
Numri i postimeve: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.