Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Texto
Enviado por zarry_1D
Idioma de origem: Turco

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Notas sobre a tradução
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Título
I can love you till the end...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Idioma alvo: Inglês

I can love you till the end of my life, for that matter.
Último validado ou editado por Lein - 11 Fevereiro 2013 14:55





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Fevereiro 2013 13:00

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Fevereiro 2013 14:55

Lein
Número de Mensagens: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.