Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Text
Enviat per zarry_1D
Idioma orígen: Turc

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Notes sobre la traducció
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Títol
I can love you till the end...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I can love you till the end of my life, for that matter.
Darrera validació o edició per Lein - 11 Febrer 2013 14:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2013 13:00

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Febrer 2013 14:55

Lein
Nombre de missatges: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.