Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Текст
Предоставено от zarry_1D
Език, от който се превежда: Турски

Hatta seni hayatımın sonuna kadar sevebilirim
Забележки за превода
ingiliz ingilizcesine çevirirmsnz. tşk ederim

Заглавие
I can love you till the end...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

I can love you till the end of my life, for that matter.
За последен път се одобри от Lein - 11 Февруари 2013 14:55





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Февруари 2013 13:00

merdogan
Общо мнения: 3769
Do we need to use "for that matter." or isn't to use only "even" enough?

11 Февруари 2013 14:55

Lein
Общо мнения: 3389
There is a small difference in meaning:

I can even love you till the end of my life = it is even more / stronger than that: I can love you till the end of my life.

for that matter: as far as that is concerned; now that we mention it - so it comes across as something a bit more casual / natural.