Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - onları öyle görünce yüreÄŸi burkuldu, çok zoruna...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
Tekst
Tilmeldt af
devrim87
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.
Titel
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
Oversættelse
Tysk
Oversat af
kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
Bemærkninger til oversættelsen
I'm not sure about the last bit.
Senest valideret eller redigeret af
nevena-77
- 2 August 2014 17:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Marts 2014 16:47
merdogan
Antal indlæg: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.
15 Juli 2014 15:30
minuet
Antal indlæg: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.