쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - onları öyle görünce yüreÄŸi burkuldu, çok zoruna...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
본문
devrim87
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.
제목
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
번역
독일어
kafetzou
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure about the last bit.
nevena-77
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 8월 2일 17:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 3월 24일 16:47
merdogan
게시물 갯수: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.
2014년 7월 15일 15:30
minuet
게시물 갯수: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.