Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Tyska - onları öyle görünce yüreÄŸi burkuldu, çok zoruna...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
Text
Tillagd av
devrim87
Källspråk: Turkiska
İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.
Titel
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
Översättning
Tyska
Översatt av
kafetzou
Språket som det ska översättas till: Tyska
Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
Anmärkningar avseende översättningen
I'm not sure about the last bit.
Senast granskad eller redigerad av
nevena-77
- 2 Augusti 2014 17:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Mars 2014 16:47
merdogan
Antal inlägg: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.
15 Juli 2014 15:30
minuet
Antal inlägg: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.