Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Germană - onları öyle görünce yüreÄŸi burkuldu, çok zoruna...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
onları öyle görünce yüreği burkuldu, çok zoruna...
Text
Înscris de
devrim87
Limba sursă: Turcă
İşe alınmamış olması çok zoruna gitti, oysa ki kendiside çok yetenekli bir insan ama şansı hiçbirşeyde yaver gitmiyor nedense.
Titlu
Nicht angestellt werden war für ihn sehr schwer
Traducerea
Germană
Tradus de
kafetzou
Limba ţintă: Germană
Nicht angestellt zu werden, war für ihn/sie sehr schwer, da er/sie eine sehr begabte Person ist, aber einfach überhaupt kein Glück hat.
Observaţii despre traducere
I'm not sure about the last bit.
Validat sau editat ultima dată de către
nevena-77
- 2 August 2014 17:13
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Martie 2014 16:47
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
ihn/sie
aber einfach überhaupt kein Glück hat. Auf jeden Fall geht er nicht..> aber auf jeden Fall geht sein/ihr Glück nicht gut.
15 Iulie 2014 15:30
minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
The last sentence is not necessary. The rest is fine I guess.