Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Tekst
Tilmeldt af
busay
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
Titel
I am feeling
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 27 Februar 2014 10:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Februar 2014 14:28
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 Februar 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 Februar 2014 18:10
kafetzou
Antal indlæg: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 Februar 2014 10:42
merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.