Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
본문
busay에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

제목
I am feeling
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 27일 10:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 2월 21일 14:28

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

2014년 2월 22일 15:49

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

2014년 2월 22일 18:10

kafetzou
게시물 갯수: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

2014년 2월 24일 10:42

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.