Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Metin
Öneri
busay
Kaynak dil: Türkçe
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
Başlık
I am feeling
Tercüme
İngilizce
Çeviri
merdogan
Hedef dil: İngilizce
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
En son
Lein
tarafından onaylandı - 27 Şubat 2014 10:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Şubat 2014 14:28
Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 Şubat 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 Şubat 2014 18:10
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 Şubat 2014 10:42
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.