Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Tekst
Skrevet av busay
Kildespråk: Tyrkisk

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Tittel
I am feeling
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Senest vurdert og redigert av Lein - 27 Februar 2014 10:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Februar 2014 14:28

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Februar 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Februar 2014 18:10

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Februar 2014 10:42

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.