Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Текст
Публікацію зроблено busay
Мова оригіналу: Турецька

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Заголовок
I am feeling
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Затверджено Lein - 27 Лютого 2014 10:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Лютого 2014 14:28

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Лютого 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Лютого 2014 18:10

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Лютого 2014 10:42

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.