Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Texto
Propuesto por
busay
Idioma de origen: Turco
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
Título
I am feeling
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Última validación o corrección por
Lein
- 27 Febrero 2014 10:08
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Febrero 2014 14:28
Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 Febrero 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 Febrero 2014 18:10
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 Febrero 2014 10:42
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.