ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
テキスト
busay
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
タイトル
I am feeling
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
最終承認・編集者
Lein
- 2014年 2月 27日 10:08
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 2月 21日 14:28
Mesud2991
投稿数: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
2014年 2月 22日 15:49
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
2014年 2月 22日 18:10
kafetzou
投稿数: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
2014年 2月 24日 10:42
merdogan
投稿数: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.