Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Tекст
Добавлено busay
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Статус
I am feeling
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 27 Февраль 2014 10:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2014 14:28

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?

22 Февраль 2014 15:49

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
that's right, no need to say 'myself'.

22 Февраль 2014 18:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.

24 Февраль 2014 10:42

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.