Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Tекст
Добавлено
busay
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.
Статус
I am feeling
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
When did we first meet each other? Do you remember? I say it's lucky we've met. I feel very lucky because of this.
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 27 Февраль 2014 10:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Февраль 2014 14:28
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
It's perfect, but the word "myself" is unnecessary, in my opinion. In Turkish, we generally add 'oneself' after feel+adjective, but I know that in English saying just "I am feeling very lucky" is enough. Am I wrong?
22 Февраль 2014 15:49
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
that's right, no need to say 'myself'.
22 Февраль 2014 18:10
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
When did we first meet? Do you remember? I think it was good that we met. I feel very lucky because of this.
24 Февраль 2014 10:42
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear kafetzou,
Your proposal also can be but it doesn't fully meet the demand.